シネマトゥデイ

シネマトゥデイ

「涼宮ハルヒ」で英語を覚える本が発売 名セリフの英訳も完全収録した参考書

「涼宮ハルヒ」で英語を覚える本が発売 名セリフの英訳も完全収録した参考書
「ただの単語集には興味ありません。この中に宇宙語、未来語、異世界語、テレパシーを扱っているものがあれば、あたしのところに持ってきなさい。以上」 - 『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本」上下巻書影

 アニメ化もされた谷川流の人気ライトノベルをテキストに使用した英語参考書「『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本」上下巻が発売されている。対訳形式で単語や構文を説明しているので学習に適しているのはもちろん、名セリフがどのように英訳されているのかも一目でわかる優れものだ。イラストは原作同様、いとうのいぢが担当している。

 同書は、「涼宮ハルヒの憂鬱」の原作テクストと日本人学習者向けのオリジナル英訳を、見開きの対訳方式でレイアウトした参考書。対訳では原作のストーリーを追いながら読むことができ、登場する単語については別ページで、構文については別冊で詳しく説明されている。ライトノベルのテキストを用いているので、一見キワモノ扱いされそうな本書ではあるが、単語解説を務めた出雲博樹氏が前書きで述べているように、決して「ウケねらいのネタ本」ではない。出雲は「『涼宮ハルヒの憂鬱』のコンテンツを使うことは、手段であって目的ではありません」とあくまで主眼が英語学習にあることを強調。人気ライトノベルのテキストを用いているのは、間口を広げるためだ。

 それでいながら、本書は読み物としても面白い。抄録でありながら、あらすじや登場人物表が付いているだけではなく、原作ストーリーの勘どころを押さえているので原作を未読の人も楽しめるつくりになっているのだ。元々のファンにとっては、原作に登場する「禁則事項です」といったセリフや「ただの人間には興味ありません」から始まる涼宮ハルヒの長セリフがどんな英語に訳されているのか気になるはず。普通の英訳本を読むよりは難易度も低いので、英語で本を読んでみたいという人にもオススメだ。

 オフィシャルサイト上では、本書で扱っている単語の発音を収録した音声ファイルをダウンロード可能。こちらは英語ということもあり、平野綾や茅原実里、杉田智和といったアニメ版声優が担当しているわけではないが、ネイティブスピーカーの発音は学習にきっと役立つはず。ただのネタ本だと思って敬遠するのではなく、一度参考書の棚で手に取ってみてもいいかもしれない。(編集部・福田麗)

「『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本」上下巻は現在発売中 税込み価格:上巻1,680円、下巻1,470円


【関連情報】

楽天市場

ブログなどをご利用の方は以下のURLをトラックバックURLとして指定してください。

[PR]
おすすめ特集
映画アクセスランキング
  • Loading...
»もっとランキングを見る«
楽天市場
スポンサード リンク
  1. 記事
  2. 2011年
  3. 4月
  4. 22日
  5. 「涼宮ハルヒ」で英語を覚える本が発売 名セリフの英訳も完全収録した参考書